今朝こんな作文をしたら,メキシコ人、スペイン人等から4通の添削が届いた。
文字に色が付いている個所は変更箇所。
Buenos días a todos.
¿Qué tal ?
¿Qué tal ?
a: Mucho gusto.
b: Encandado. Me llamo Yoshi. ¿Cómo te llamas?
a: Me llemo Juana. ¿Qué tal?
b: Yo ando re bien. ¿y tu Juana?
a: Más o menos... gracias. ¿De cuál nacionalidad eres?
a: ¿ De dónde eres?
b: Soy de Yokohama.
a: ¿ Y dónde vives?
b: Ahora vivo en Yokohama.
a: Ah...sí. Yokohama es muy cerca de Tokyo, ¿verdad?
b: Si, no es muy lejos.
a: Me algero de conocerte.(me dió gusto conocerte)
b: Lo he pasado muy bien.(Igualmente,~~)
c: Nos vemos otra vez.
b: Hasta otra vez.
Muy bien, no coincide con lo que te pide el ejercicio, sin embargo tú trabajo es muy bueno, igualmente podrías modificar algunas cosas, como:
¿
Si tienes alguna duda con gusto puedo ayudarte! Suerte =)
なるほど、¿De cuál nacionalidad eres? とは言わないんだ。
¿
スペイン語を母国語とする色々な人から添削が届くが、添削そのものも勉強になるが、それよりもコメントがスペイン語なのでそのコメントのほうが役立つかも。
Muy bien, no coincide con lo que te pide el ejercicio, sin embargo tú trabajo es muy bueno, igualmente podrías modificar algunas cosas, como:
no coincide con lo que te pide el ejercicio
この文意味が良く分からなかったので、辞書で確認した。
なるほど納得!
el ejercicioが君に求めているものとは合致しないが、にもかかわらず良く出来ているって意味になると思われる。el ejercicioは、ライブモカのエクササイズ内容と君がやった作文内容は一致しないということですね。
coincidir con : 合致する、一致する、符合する
pedir : demander, commander, mendier
sin embargo : しかしながら、それでも、にも関わらず。
Adiós amigos!
0 件のコメント:
コメントを投稿