「~する価値がある」「~する価値がない」日本語でよく使う「見る価値がある」「~がない」を4ヶ国語で言ってみましょう。
英語は、to worth,フランス語は、valoir, イタリア語はvalere, スペイン語はvalerを使います。(勿論他の動詞もありますが、今日はこの4単語を使います)
フランス語、イタリア語、スペイン語は、valoir(valere,valer) + la peine(la pena,la pena)という組み合わせも可能です。会話でよく使う表現ですので是非覚えましょう。
スペイン語とイタリア語はそっくりですね。というか、ほぼ一緒ですね。
to be worth
(it): It’s worth it.
valoir la peine :
Cela (en) vaut la peine.
valere la pena : (ne) vale la pena.
valer la pena : Vale(merece) la pena.
□やってみるだけの価値がある。
It’s worth doing.
Ça vaut la peine
de le faire.( Ça vaut le coup de le faire.)
Vale la pena di
farlo.
Vale(Merece) la pena hacerlo.
□やるだけの価値がない。
It’s not worht
it.
Non ne vale la
pena.
No vale (merece) la pena.
Ce la ne(n’en)
vaut pas la peine.
□何の(利用)価値もない。
It’s worthless.
Cela ne vaut
rien.(Ça ne vaut rien)
Eso no vale nada.
Non vale niente.
□~の方がいい 英語のit’s betterに相当する表現
Il vaut mieux +
inf Más vale + inf E meglio + inf
Il vaut mieux que
+ sub
Más vale que +
subjuntivo
E meglio che +
sub.
Il vaudrait que +
sub
Más valdría que +sub
Sarebbe che + sub
例:Más vale no hacerlo. It would be better not to do it.
Más vale que te llevas el abrigo. You’d ( you had) better take your
coat.
Más vale que vaya tú.
It would be
better if you went.
英語にはフランス語やイタリア語等のような「接続法」が存在しないので、文章構成に注意しましょう!
0 件のコメント:
コメントを投稿